
To Find A Kiss of Yours
Federico García Lorca – 1898-1936
translated by Sarah Arvio
To find a kiss of yours
what would I give
A kiss that strayed from your lips
dead to love
My lips taste
the dirt of shadows
To gaze at your dark eyes
what would I give
Dawns of rainbow garnet
fanning open before God—
The stars blinded them
one morning in May
And to kiss your pure thighs
what would I give
Raw rose crystal
sediment of the sun
*
[Por encontrar un beso tuyo]
Por encontrar un beso tuyo,
¿qué daría yo?
¡Un beso errante de tu boca
muerta para el amor!
(Tierra de sombra
come mi boca.)
Por contemplar tus ojos negros,
¿qué daría yo?
¡Auroras de carbunclos irisados
abiertas frente a Dios!
(Las estrellas los cegaron
una mañana de mayo.)
Y por besar tus muslos castos,
¿qué daría yo?
(Cristal de rosa primitiva,
sedimento de sol.)
In a year when its easy to think about all the things that are unavailable or have changed, I have to remind myself once in a while how amazing it is to be alive, how truly blessed I am. On this Valentine’s Day, I am thankful to be in love, to be loved and to still have the capacity to be amazed how beautiful the world is, even when its -15 F degrees below zero. I am grateful that I know the raw rose crystals of the sun.
Happy Valentines Day!