To Construct Peace

Muriel Rukeyser

What three things can never be done; forget, keep silent, stand alone.

Muriel Rukeyser

Now It Is Time That Gods Came Walking

by Rainer Maria Rilke (1875-1926)

Translated by Stephen Mitchell

Now it is time that gods came walking out
of lived-in Things …
Time that they came and knocked down every wall
inside my house. New page. Only the wind
from such a turning could be strong enough
to toss the air as a shovel tosses dirt:
A fresh-turned field of breath. O gods, gods!
who used to come so often and are still
asleep in the Things around us, who serenely
rise and at wells that we can only guess at
splash icy water on your necks and faces,
and lightly add your restedness to what seems
already filled to bursting: our full lives.
Once again let it be your morning, gods.
We keep repeating. You alone are source.
With you the world arises, and your dawn
gleams on each crack and crevice of our failure …”


Poem (I lived in the first century of world wars)

By Muriel Rukeyser (1913 – 1980)
 
I lived in the first century of world wars.
Most mornings I would be more or less insane,
The newspapers would arrive with their careless stories,
The news would pour out of various devices
Interrupted by attempts to sell products to the unseen.
I would call my friends on other devices;
They would be more or less mad for similar reasons.
Slowly I would get to pen and paper,
Make my poems for others unseen and unborn.
In the day I would be reminded of those men and women,
Brave, setting up signals across vast distances,
Considering a nameless way of living, of almost unimagined values.
As the lights darkened, as the lights of night brightened,
We would try to imagine them, try to find each other,
To construct peace, to make love, to reconcile
Waking with sleeping, ourselves with each other,
Ourselves with ourselves. We would try by any means
To reach the limits of ourselves, to reach beyond ourselves,
To let go the means, to wake.
 
I lived in the first century of these wars.