Raw Rose Crystal Sediment Of The Sun

A Cold February Morning in Minnesota, 2021.

To Find A Kiss of Yours

Federico García Lorca – 1898-1936

translated by Sarah Arvio

To find a kiss of yours
what would I give
A kiss that strayed from your lips
dead to love

My lips taste
the dirt of shadows     

To gaze at your dark eyes
what would I give
Dawns of rainbow garnet  
fanning open before God— 

The stars blinded them
one morning in May

And to kiss your pure thighs
what would I give
Raw rose crystal  
sediment of the sun

*

[Por encontrar un beso tuyo]

Por encontrar un beso tuyo,
¿qué daría yo?
¡Un beso errante de tu boca
muerta para el amor!

(Tierra de sombra
come mi boca.)

Por contemplar tus ojos negros,
¿qué daría yo?
¡Auroras  de carbunclos irisados
abiertas frente a Dios!

(Las estrellas los cegaron
una mañana de mayo.)

Y por besar tus muslos castos,
¿qué daría yo?

(Cristal de rosa primitiva,
sedimento de sol.)


In a year when its easy to think about all the things that are unavailable or have changed, I have to remind myself once in a while how amazing it is to be alive, how truly blessed I am.  On this Valentine’s Day, I am thankful to be in love, to be loved and to still have the capacity to be amazed how beautiful the world is, even when its -15 F degrees below zero.  I am grateful that I know the raw rose crystals of the sun. 

Happy Valentines Day!

Published by

Fourteen Lines: A Sonnet Obsession

I hope you enjoy my curated selection of sonnets, short poems and nerdy ruminations. I am pleased to offer Fourteenlines as an ad and cookie free poetry resource, to allow the poetry to be presented on its own without distractions. Fourteenlines is a testament to the power of the written word, for anyone wanting a little more poetry in their life.

One thought on “Raw Rose Crystal Sediment Of The Sun”

  1. you are so fortunate…my love is in the words transposed by Bly…

    Last Night As I Was Sleeping
    Last night as I was sleeping,
    I dreamt—marvelous error!—
    that a spring was breaking
    out in my heart.
    I said: Along which secret aqueduct,
    Oh water, are you coming to me,
    water of a new life
    that I have never drunk?

    Last night as I was sleeping,
    I dreamt—marvelous error!—
    that I had a beehive
    here inside my heart.
    And the golden bees
    were making white combs
    and sweet honey
    from my old failures.

    Last night as I was sleeping,
    I dreamt—marvelous error!—
    that a fiery sun was giving
    light inside my heart.
    It was fiery because I felt
    warmth as from a hearth,
    and sun because it gave light
    and brought tears to my eyes.

    Last night as I slept,
    I dreamt—marvelous error!—
    that it was God I had
    here inside my heart.

    Like

Leave a comment