
Sonnet Xxiii
By Louise Labé
Kiss me, kiss me again and kiss me more;
Give me one of your most tastiest,
Give me one of your most sexiest
And I’ll give hot kisses, more than four.
Ah, are you sad? Let me ease the pain,
With more sweet kisses, five or six;
So that our desiring lips can mix
And we’ll enjoy each other again.
Then double life will us both ensue:
You will live in me, as I live in you.
Love, let me dream about foolish things:
I’m always unsatisfied with my life
And I’m sad that I can’t be your wife,
Because I can’t fly away on wings.
“Sonnet XXIV”
By Louise Labé
Do not reproach me, ladies, if I’ve loved
And felt a thousand torches burn my veins,
A thousand griefs, a thousand biting pains.
If all my days to bitter tears dissolved,
Then, ladies, do not denigrate my name.
If I did wrong, the pain and punishment¸Are now.
Don’t file their needles to a point.
Consider: Love is master of the game:
No need of Vulcan to explain your fire,
Nor of Adonis to excuse desire,
But with less cause than mine, far less occasion,
As the whim takes him, idly he can curse
You with a stranger and a stronger passion.
But 0 take care your suffering’s not worse.
Ne reprenez, Dames, si j’ai aimé,
Si j’ai senti mille torches ardentes,
Mille travaux, mille douleurs mordantes.
Si, en pleurant, j’ai mon temps consumé,
Las ! que mon nom n’en soit par vous blamé.
Si j’ai failli, les peines sont présentes,
N’aigrissez point leurs pointes violentes :
Mais estimez qu’Amour, à point nommé,
Sans votre ardeur d’un Vulcain excuser,
Sans la beauté d’Adonis accuser,
Pourra, s’il veut, plus vous rendre amoureuses,
En ayant moins que moi d’occasion,
Et plus d’étrange et forte passion.
Et gardez-vous d’être plus malheureuses!